-
Le Gouvernement continue de soutenir les initiatives destinées à accroître la sensibilisation et la participation aux tests de dépistage du cancer du col de l'utérus.
وتواصل الحكومة دعم المبادرات لزيادة إمكانية الوصول إلى تشخيص الإصابة بسرطان عنق الرحم.
-
La fréquence des cancers de la prostate augmente, comme celle des cancers du poumon, tandis que celle des cancers du cerveau a diminué.
كما تزداد الإصابات بسرطان الثدي، بينما انخفض معدل الإصابة بسرطان عنق الرحم.
-
En septembre 2001, on a mis sur pied une clinique de dépistage par test de Papanicolaou en vue d'offrir une clinique de dépistage mobile à chaque région sanitaire.
وفي أيلول/سبتمبر 2001، تم إنشاء مستوصفات متحركة لتشخيص الإصابة بسرطان عنق الرحم تابعة لكل دائرة صحية.
-
• Programme de dépistage par les méthodes visuelles du cancer du col de l'utérus et des seins en zone urbaine et rurale.
• وضع برنامج اكتشاف الإصابة بسرطان الثدي وعنق الرحم بالمعاينة البصرية، في المناطق الحضرية والريفية؛
-
Ces dernières années, aucune hausse appréciable de l'incidence du cancer du col n'a été enregistrée.
وفي السنوات الأخيرة لم يسجَّل ارتفاع يُذكر في معدل الإصابة بمرض سرطان عنق الرحم.
-
En janvier 2001, le Gouvernement a établi le programme de dépistage par test de Papanicolaou de l'Île-du-Prince-Édouard, dans le but de réduire l'incidence du cancer du col de l'utérus et les taux de mortalité associés.
وفي كانون الثاني/يناير 2001، دعمت حكومة المقاطعة وضع "برنامج الكشف عن الإصابة بسرطان الرحم بطريقة Pap في برينس إدوارد آيلاند"، يستهدف الحد من حالات الإصابة ومعدلات الوفيات بسببه.
-
Étant donné le faible pourcentage de femmes qui suivaient des programmes de prévention en matière de santé procréative, les visites thérapeutiques chez le gynécologue et le taux de cancers de l'utérus étaient d'autant plus importants.
ونتيجة لانخفاض حصة المرأة في البرامج الوقائية لرعاية الصحة الإنجابية، كانت نسبة الزيارة العلاجية إلى الأطباء النسائيين ونسبة الإصابة بسرطان عنق الرحم أعلى بكثير.
-
Femmes En 2000, le Gouvernement provincial a appuyé une campagne de marketing social en vue de mieux sensibiliser les femmes à l'importance de tests de dépistage réguliers pour prévenir le cancer du col de l'utérus.
في عام 2000، دعمت حكومة المقاطعة حملة تسويق اجتماعي لزيادة وعي المرأة بأهمية إجراء فحص طبي بصورة منتظمة لمنع الإصابة بسرطان عنق الرحم.
-
À ces conséquences psychologiques s'ajoutent des conséquences physiques : la « pilule », en accélérant le vieillissement du col de l'utérus, amoindrit la fécondité et accroît le risque de cancer du col.
وتشير دراسة أجريت مؤخرا في جامعة أكسفورد إلى وجود دليل ”لا يدحض“ على ترجيح ازدياد إمكانية الإصابة بسرطان عنق الرحم عند استخدام الحبوب المانعة للحمل'1`.
-
Depuis le lancement du programme, le taux d'incidence du cancer du col de l'utérus a diminué de plus de 30 % (735 cas en 2001 contre 1 078 en 1990) et la mortalité due à ce cancer a chuté de plus de 50 % (2,8 décès pour 100 000 en 2003 contre 6,1 pour 100 000 en 1983).
ومنذ الشروع في البرنامج، تراجع انتشار الإصابة بسرطان عنق الرحم بما يزيد على 30 في المائة (من 078 1 حالة جديدة كشف عنها سنة 1990 إلى 735 حالة سنة 2001)، وتراجعت الوفيات بسبب الإصابة بسرطان عنق الرحم بما يزيد على 50 في المائة (من 6.1 حالات وفاة بين كل 000 100 امرأة سنة 1983 إلى 2.8 لكل 000 100 امرأة سنة 2003).